close

 

 

今天要介紹的這首歌This Love
不是魔力紅以前唱過的火紅歌曲喔
而是泰勒絲最新專輯 《1989》 裡所收錄的曲目之一

 

並不是主打歌曲的樣子
目前是沒有MV可以供觀賞
但是有國外網友製作歌詞版
請各位笑納

 

在下在翻譯時保留著例如 "gone, gone, gone..." 和 "on and on, on, on"等最直白的語意
為的是因為個人覺得這樣的感覺
有呼應的泰勒絲所想要表達那種浪潮一波波的感覺

 

ok! 就讓我們來欣賞泰勒絲新作
 

This Love
by Taylor Swift

Clear blue water, high tide came and brought you in
清澈湛藍的水 漲潮湧進也將你帶入

And I could go on and on, on and on, and I will
而我可以 一直 一直 一直 一直 這樣的下去 而我也將會如此

Skies grew darker, currents swept you out again
天空愈發黯淡 潮流又將你捲走

And you were just gone and gone, gone and gone
而你就這樣 不見 不見 不見 不見了

 

In silent screams,
在沉默的尖叫聲裡

In wildest dreams
在最狂野的夢境中

I never dreamed of this
我從未夢過此景

 

This love is good, this love is bad
這份愛很美好  這份愛很糟糕

This love is alive back from the dead
這份愛死灰復燃

These hands had to let it go free
這雙手必須鬆開讓其自由

And this love came back to me
而這份愛回到我身邊

 

Tossing, turning, struggled through the night with someone new
拋擲著  翻轉著  掙扎在與一個新的人兒度過夜晚

And I could go on and on, on and on
而我可以一直 一直 一直 一直這樣下去

Lantern burning, flickered in my mind for only you
燈籠燃燒著  在我心中只為你閃爍著

But you're still gone, gone, gone
但你仍然不見 不見 不見了

 

Been losing grip,
無法控制情勢

Oh, sinking ships
逐漸下沉的船隻

You showed up just in time
你就這樣即時的出現

 

This love is good, this love is bad
這份愛很美好  這份愛很糟糕

This love is alive back from the dead
這份愛死灰復燃

These hands had to let it go free
這雙手必須鬆開讓其自由

And this love came back to me
而這份愛回到我身邊

 

This love left a permanent mark
這份愛留下永恆的印記

This love is glowing in the dark
這份愛在黑暗中發光

These hands had to let it go free
這雙手必須鬆開讓其自由

And this love came back to me
而這份愛回到我身邊

 

This love, this love, this love, this love... [4x]
這份愛  這份愛  這份愛  這份愛  [4x]

 

Your kiss, my cheek, I watched you leave
你吻上  我的臉頰  我看著你離去

Your smile, my ghost, I fell to my knees
你的笑容  我的魅影  我跌落在我膝上

When you're young you just run
當你還年輕時 你只會逃

But you come back to what you need
但你為了你所需要的回來

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 moonshine 的頭像
    moonshine

    English Translation Apprentice

    moonshine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()