close

 

 

時光好快,上次po翻譯歌詞竟然已經是二月的事情了。
三、四月真的好忙但也不知道在忙什麼,
就是馬不停蹄的感覺,
很多除了工作以外和家裡瑣事要處理,
而且還不能馬上解決。
然後就在一種有點混亂狀態情況下,
一些意料之外的超低潮也來的措手不及......

 

這時候就要搬出老爸帶著為台灣國語的豁達語氣語錄之一來給自己打強心針
「幹!人生跌倒挫折本來就是正常會發生的阿,
   人一生就是要來遇見這些大小挫折來磨練、長智慧見識的,
   想要一切一帆風順是膜摳玲的拉,假咖賣。」
 

以上,情緒紓壓完畢。
以下是回正題線........................................................................................................................................

 

這次翻譯電影歌曲,是已經拍了一系列的街舞片,
《舞力全開》預計最終章(?)-----《舞力全開5: 3D》
個人覺得可以保留英文原文副標題All In (有點類似,賭神打牌裡的"梭哈"或"賭上全部")原意,還比較有感覺點。
 

說到賭,讓我想到
之前唸文學時,班上同學很多人對於莎翁著名戲劇 《威尼斯商人》在倫敦以賭場作背景大力批評時,
演Antonio的演員來班上這樣回答道:
「在 《威尼斯商人》裡,Antonio為了幫助Bassanio這個朋友而傾盡全力付出,
   以賭場做背景,我個人是覺得有那個寓意在。我們的人與人的相處交往,不論朋友或戀人或家人,
   其實都像一場場的自覺或不自覺的賭,有的人付出一點一點的,等有回收再繼續; 有的豪賭要豪贏,
   什麼都沒得到就大發雷霆; 有的則是單純願意這麼做不管有無回饋,那都是一份心意,一種心情抒發。
   而我認為Antonio是屬於最後者這樣一個存在,就像在喧鬧人世油畫中,一抹清清的水彩畫,非常非常少的存在。」

 

我覺得有全部看完系列的影迷,
可能就可以比較了解維持副標題的原因了。

這一首Revolution,是在最後舞蹈片段的最後一節(繞口令),
個人其實就已經滿喜歡全部的片段,有機會再多找找那些歌,來收藏。
以下,送給大家。

 

Revolution
by Diplo (feat. Faustix, ImanoS & Kai)

 

Can you see it?
你看得見嗎?


The worst is over
窮途末路的絕境已然過去


The monsters in my head are scared of love
在我心中做困獸之鬥的自我懼怕再次感受到愛與被愛的力量


Fallen people, listen up!
墮落的人們啊,仔細聽來!


It's never too late to change our luck
想要改變我們的命運永不嫌晚

 

 

So don't let them steal your light (Eh eh eh eh eh eh eh)
所以  不要讓他們奪走屬於你的聚光燈 (Eh eh eh eh eh eh eh )

 
Don't let them break your stride (Eh eh eh eh eh eh eh)
別讓他們毀掉你昂首闊步的英姿 (Eh eh eh eh eh eh eh)

 

There is light on the other side
閃耀的未來就在不遠的前方


And you'll see all the raindrops falling behind
而你將看見所有苦難化為雨滴落於塵土歸於平靜


It's a revolution
這是一場驚天動地的革命

 

Make it out tonight
轟轟烈烈地綻放於今晚吧

 

It's a revolution
這是一場驚心動魄的革命

 

 


(It's a rev)
It's a reva (rev, rev, rev)
It's a reva

 

 

Can you see it?
你看得見嗎?


The worst is over
窮途末路的絕境都已過去

The monsters in my head are scared of love
在我心中作困獸之鬥的自我懼怕著再次感受到愛與被愛的力量


Fallen people, listen up!
墮落絕望的人們,仔細聽來!


It's never too late to change our luck
想要改變我們的命運永遠不會來不及

 

 

So don't let them steal your light (Eh eh eh eh eh eh eh)
所以不要讓他們奪走屬於你的聚光燈 (Eh eh eh eh eh eh eh )

 
Don't let them break your stride (Eh eh eh eh eh eh eh)
別讓他們摧殘你昂首闊步的英姿 (Eh eh eh eh eh eh eh)

 

There is light on the other side
在不遠前方就是光明閃耀的未來
 

And you'll see all the raindrops falling behind
而你將看到所有苦難化為雨點落於塵土歸於平靜

 

 

It's a revolution
這是一場驚天動地的革命


Make it out tonight
轟轟烈烈地在今晚綻放吧

 

It's a revolution
這是一場驚心動魄的革命

 


It's a reva (rev)
(It's a rev)

 

Read more: Diplo - Revolution Lyrics | MetroLyrics

arrow
arrow
    文章標籤
    舞力全開 電影插曲
    全站熱搜
    創作者介紹
    創作者 moonshine 的頭像
    moonshine

    English Translation Apprentice

    moonshine 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()